from the CRADLE to the GRAVE (从生到灭)

Cradle to Grave


Ships, the human made giant whales

船舶, 人工制造的巨鲸

Amazing wonder in the industrial era

工业时代的奇迹

Sailing all around our earth

遨游在我们的地球

With full loaded cargoes, coal, crude oil, grains, various industrial products

满载着各种货物,煤炭,石油,粮食,还有各种工业产品

And our prides, honours, wills,  and ambitions

还有我们的骄傲,荣耀,期许和雄心

To change this world by exchange

以货物贸易,改变着我们的整个世界

Like babies, these giant whales were born from their matrix—shipyards

像婴儿一样,这些巨鲸诞生于她们的母体船厂

The first steel plate’s cutting declares her birth

第一块钢板的切割宣告了她的诞生

The first keel laying shows her entering into school

第一块龙骨的铺设标志着她的入学

And once she launches, she starts to touch the water by herself for the first time

亟待下水,她第一次亲自触摸了水的温柔

At the delivery ceremony, she graduates and ready to sail for the oceans.

乃至交船,她便张开双臂,准备扬帆远航

She starts to be busy on travelling among the ports all over the world

从此以后,她便穿梭于世界的各大港口,到处留下她繁忙的背影

Like an Amazon fighter never stops

就像亚马逊女战士一样,永不停歇

Loading, unloading

装载,卸货

She breaks, she repairs

她疲惫受伤,她休整后继续前行

One day, she found that her is slowing

直到有一天,她发现自己的身躯有些倦怠

She knows that she is getting older

才忽然意识到,她已经慢慢老了

With no more beautiful face and firm body

不再有华丽的外装,和坚实的臂膀

What does not change that she is still staggering forwards

即使如此,又有何妨;即使蹒跚,仍眺望远方

Till she sees Bangladesh

直到又一天,她仿佛看见了孟加拉海滩的拆船厂

The port where she lies

那会是她最后的归宿

She is so tired

她累了

White whale is not stranding but slept

巨鲸不会搁浅,她只是睡了

Dreaming of those old days

梦中闪过那些荣耀的日子

Dreaming of where she comes

梦回了她出生的地方

The sunset shines over her

西沉的夕阳照在她身上

And the seagulls fly by

海鸥飞掠而过

She just sleeps on

她沉沉地睡了

And on

睡了

With peace and hopes

睡得是如此的安详,依旧满怀着希望





如果无法播放,请点击此处在新窗口打开

本站文章如未标明来源,均为本站编译、编辑或原创文章,转载请注明来自“龙de船人”,违者必究。

为您推荐

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

返回顶部