Cradle to Grave
Ships, the human made giant whales
船舶, 人工制造的巨鲸
Amazing wonder in the industrial era
工业时代的奇迹
Sailing all around our earth
遨游在我们的地球
With full loaded cargoes, coal, crude oil, grains, various industrial products
满载着各种货物,煤炭,石油,粮食,还有各种工业产品
And our prides, honours, wills, and ambitions
还有我们的骄傲,荣耀,期许和雄心
To change this world by exchange
以货物贸易,改变着我们的整个世界
Like babies, these giant whales were born from their matrix—shipyards
像婴儿一样,这些巨鲸诞生于她们的母体—船厂
The first steel plate’s cutting declares her birth
第一块钢板的切割宣告了她的诞生
The first keel laying shows her entering into school
第一块龙骨的铺设标志着她的入学
And once she launches, she starts to touch the water by herself for the first time
亟待下水,她第一次亲自触摸了水的温柔
At the delivery ceremony, she graduates and ready to sail for the oceans.
乃至交船,她便张开双臂,准备扬帆远航
She starts to be busy on travelling among the ports all over the world
从此以后,她便穿梭于世界的各大港口,到处留下她繁忙的背影
Like an Amazon fighter never stops
就像亚马逊女战士一样,永不停歇
Loading, unloading
装载,卸货
She breaks, she repairs
她疲惫受伤,她休整后继续前行
One day, she found that her is slowing
直到有一天,她发现自己的身躯有些倦怠
She knows that she is getting older
才忽然意识到,她已经慢慢老了
With no more beautiful face and firm body
不再有华丽的外装,和坚实的臂膀
What does not change that she is still staggering forwards
即使如此,又有何妨;即使蹒跚,仍眺望远方
Till she sees Bangladesh
直到又一天,她仿佛看见了孟加拉海滩的拆船厂
The port where she lies
那会是她最后的归宿
She is so tired
她累了
White whale is not stranding but slept
巨鲸不会搁浅,她只是睡了
Dreaming of those old days
梦中闪过那些荣耀的日子
Dreaming of where she comes
梦回了她出生的地方
The sunset shines over her
西沉的夕阳照在她身上
And the seagulls fly by
海鸥飞掠而过
She just sleeps on
她沉沉地睡了
And on
睡了
With peace and hopes
睡得是如此的安详,依旧满怀着希望